Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

в -ах i stand til

  • 1 состояние

    sb. beskaffenhed, forfatning, kondition, stand, tilstand
    * * *
    sb n
    1 tilstand; stand; befindende
    в состояниеw войны i krigstilstand, på krigsfod
    в хорошем состояниеи i god (til)stand; velholdt
    я не в состояниеи это сделать jeg er ikke istand til ell. ude af stand til til at gøre det; jeg kan ell. orker ikke at gøre det
    2 formue.

    Русско-датский словарь > состояние

  • 2 сила

    sb. eftertryk, energi, evne, gyldighed, kraft, magt, storhed, styrke
    * * *
    sb f
    1 kraft; styrke
    \силаа воли viljestyrke, viljeskraft; -ами добровольцев med hjælp af frivillige
    общими -ами med forenede kræfter, ved fælles hjælp
    2 pl
    styrke, kræfter
    вооружённые -ы væbnede styrker, stridskræfter
    3 kraft, gyldighed, virkning
    вступить в -у træde i kraft, få retsvirkning
    потерять -у træde af kraft, blive annulleret
    4 magt, styrke
    5 en masse, en bunke
    6 i div
    forb f eks: - нет jeg kan ikke sige dig (, hvor...); det er til at fortvivle over (, så...)
    \силаою вещей i kraft af omstændighederne
    быть в большой -e have stor magt ell. indflydelse
    præp m
    gen i kraft af, som følge af, på grund af, i medfør af ngt
    это мне не по -ам, по -е ell под -у det overstiger mine kræfter, det magter jeg ikke
    по -e воз-можностей såvidt de er ell. bliver muligt
    через -у 1) mere end man næsten kan; med største besvær 2) mod sin vilje
    что есть - ы af alle (livsens) kræfter.

    Русско-датский словарь > сила

  • 3 способный

    adj. begavet, dygtig, ferm, flink
    * * *
    adj
    1 к + dat
    dygtig til ngt; begavet; lærenem
    2 mest kortf (være) i stand til, kunne; evne
    \способныйый действовать handlekraftig.

    Русско-датский словарь > способный

  • 4 властный

    adj. mægtig, myndig, magtfuld
    * * *
    adj
    1 bydende, myndig
    2 kun kor tf. i præd
    brug evne, formå, være i stand til.

    Русско-датский словарь > властный

  • 5 соображать

    vt ipf
    2 ipf.t.
    (være i stand til at) tænke, forstå, begribe; være klar over

    Русско-датский словарь > соображать

  • 6 уметь

    vb. kunne
    * * *
    vt
    +inf ipf.t. 2
    1 formå, kunne; forstå; forstå sig på
    2 kunne, være i stand til.

    Русско-датский словарь > уметь

  • 7 вид

    sb. art, form, $ look, perspektiv, skin, slags, syn, type, udsigt, vue
    * * *
    I sb m
    gen sg видa, виду
    в, на виду
    adj
    til 3-4 видовой
    1 udseende, ydre
    на вид, с видy ему лет 50 - af ydre ell. at se til er han en halvtreds år
    2 tilstand
    3 udsigt
    4 prospekt(kort)
    5 udsigt
    каковы виды на урожай? - hvordan tegner høsten sig?
    6 forsk
    forb f eks: - на жительство midlertidig legitimation (pas), udstedt til en i S.U. bosat udenlandsk statsborger
    в видe чего-н. - i form af ngt
    видал виды - som har set ell. været ude for lidt af hvert
    делать вид, что - ell будто... give det udseende af, lade som om...
    для вида, виду for et syns skyld
    иметь в виду - have for øje ell. i tankerne, tænke på
    иметь виды на кого-н. have ngn i tankerne ell. kikkerten
    поставить кому-н. на вид - give ngn en næse.
    II sb m adj
    видовой
    1 art (flora, fauna); art, form, slags
    2 aspekt (gramm.).

    Русско-датский словарь > вид

  • 8 порядок

    sb. disciplin, justits, orden, ordning
    * * *
    sb m
    gen sg порядокка, порядокку1 orden; (вполне) в порядокке вещей helt i sin orden
    всё в -ке alt i orden, O.K.
    навести -ок в чём-н. bringe orden i ngt, rydde op i ngt, sætte skik på ngt
    привести в -ок bringe i orden; sætte i stand
    2 orden, rækkefølge
    \порядокок дня dagsorden; порядокок слов ordstilling, ledfølge
    3 orden, opstilling; opmarch
    4 orden, ordning; især i pl
    regler; forhold, tilstande; skik og brug
    \порядокок голосования afstemningsregler
    в - ке обсуждения til debat; i debatform
    5 størrelsesorden.

    Русско-датский словарь > порядок

  • 9 состояние

    sb
    n
    1) tilstand; stand; befindende
    2) formue

    в хоро́шем состоя́нии — i god (til)stand; velholdt

    Русско-датский бизнес словарь > состояние

  • 10 Б-203

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ (ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ) НА СЕБЙ VP subj: human
    1. \Б-203 что, occas. кого (when obj: human or collect, the implication is that one undertakes to do sth. for or involving the person or group in question) to undertake to carry out sth. or to accept responsibility for sth.: ( obj: inanim) X взял на себя Y - X took Y upon himself
    X took it upon himself to do Y X assumed (responsibility for) Y X took care of Y (in limited contexts) X handled (volunteered to handle) Y
    X-y пришлось (X был вынужден и т. п.) взять на себя Y - Y fell onto X's shoulders
    ( obj: human or collect) X взял Y-a на себя - X took (took care of, handled) Y.
    He странно ли это: вот этот человек, недавно ещё совершенно незнакомый, сейчас уже знает обо мне так много, что взял на себя устройство моей судьбы (Аллилуева 2). Wasn't it strange, though: here was a man who recently had been a total stranger, and already he knew so much about me, had taken upon himself to settle my fate for me (2a).
    Навряд ли он (Маркс) мог побывать в Чегеме, даже если бы Энгельс, как всегда, бедняга, взял на себя расходы на это путешествие (Искандер 5). Не (Marx) could hardly have been to Chegem, even if Engels-as always, poor fellow-assumed the expense of the trip (5a).
    Но согласится ли она?! - воскликнул Аслан. — Она же меня любит. И как я ей в глаза посмотрю после этого?» — «Я всё беру на себя», - сказал дядя Сандро... (Искандер 5). "But will she consent?" Asian exclaimed. uShe loves me. How will I ever look her in the eye?" Til take care of everything," Uncle Sandro said... (5a).
    И Саша сказал только: «Если люди не могут жить вместе, они должны разойтись». Через месяц отец уехал на Ефремовский завод синтетического каучука. Так в шестнадцать лет Саше пришлось всё взять на себя (Рыбаков 2). All he (Sasha) had said was, "If people can't live together, they ought to separate." A month later his father went to work at the synthetic rubber factory in Efremov, and everything fell onto Sasha's shoulders, at the age of sixteen (2a).
    Пойми, - сказала Лола, - я ведь не говорю, чтобы ты взял её (дочь) на себя. Я же знаю, что ты не возьмёшь, и слава Богу, что не возьмёшь, ты ни на что такое не годен» (Стругацкие 1). "Get it into your head," said Lola, "I'm not saying that you should take her (our daughter). I'm well aware that you wouldn't, and thank God you wouldn't, you're no good at it" (1a).
    Уверяю вас, Петров против не выступит, я беру его на себя. I assure you Petrov won't speak out against you-I'll take care of him.
    2. \Б-203 что to assume leadership of sth.: X взял Y на себя = X took charge (control, command) of Y
    X took over Y X undertook to direct Y.
    Я знаю, что вы терпеть не можете административную работу, но все же вам придется взять на себя отдел патентов - больше некому. I know you can't stand administrative work, but nonetheless you have to take over the patent division-there's no one else who can do it.
    3. \Б-203 что to declare o.s. accountable (for another's guilt, wrongdoing, crime etc)
    X взял Y на себя = X took the blame (the rap) for Y
    X took responsibility for Y X claimed (said etc) that Y was (all) X's (own) doing.
    «Хочешь, возьму на себя дела ста восьмидесяти миллионов по обвинению в измене Родине?» (Алешковский 1). "Listen, if you want I'll take the rap for all the hundred and eighty million cases of treason against the motherland" (1a).
    На суде заведующий всё взял на себя, и остальных продавцов не тронули... (Искандеру. The manager took full responsibility in court, and the other salesmen were not touched (4a).
    Вот тут подельник твой в Верховный совет пишет, снисхождения к тебе просит, все на себя берет» (Максимов 2). "This partner of yours has written a petition to the Supreme Soviet asking for clemency for you, says it was all his doing" (2a).
    Надя прочно знала, много раз уже применяла: если брать на себя, не упрекать, что и он виноват, - Володя успокоится и отойдёт (Солженицын 5). ( context transl) Nadya had a firm rule, often applied in the past. If she took Volodya's share of the blame on herself, he would cool off and come around (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-203

  • 11 выстоять

    pf ipf
    выстаивать
    1 vt
    stå (hele tiden ell. til det bliver ens tur);
    2 vi
    holde stand; stå igennem.

    Русско-датский словарь > выстоять

См. также в других словарях:

  • stand — I stand 1. stand sb., en, e, ene (blomsterstand; stadeplads) II stand 2. stand sb., en, stænder, stænderne (samfundsgruppe), i sms. stands , fx standsbevidst, standshovmod III stand 3. stand sb. (fk.); i god stand; gøre i stand; være i stand til; …   Dansk ordbog

  • Til Schweiger — (2009) Tilman „Til“ Valentin Schweiger (* 19. Dezember 1963 in Freiburg im Breisgau) ist ein deutscher Schauspieler, Regisseur, Drehbuchautor und Produzent. Als Filmemacher war er für einige der erfolgreichsten deutschen Kinoproduktionen der… …   Deutsch Wikipedia

  • 'Til Tuesday — Origin Boston, Massachusetts, United States Genres New Wave, alternative rock Years active 1982–1988 Labels E …   Wikipedia

  • 'Til Death Do Us Part (Star Trek: Deep Space Nine) — Til Death Do Us Part Star Trek: Deep Space Nine episode Episode no. Episode 166 Directed by Winrich Kolbe Written …   Wikipedia

  • Til Ungdommen — is a poem by Norwegian poet and writer Nordahl Grieg (a distant cousin of the Norwegian composer Edvard Grieg). The poem was written in 1936; it is often referred to by its first line, Kringsatt av Fiender ( Surrounded by Enemies ). The poem was… …   Wikipedia

  • 'Til Love Comes Again — Single by Reba from the album Sweet Sixteen Released 1989 Genre Country …   Wikipedia

  • Stand by Your Man (EP) — Infobox Album Name = Stand by Your Man Type = EP Artist = Lemmy/Wendy O. Williams Released = 1982 Recorded = Eastern Sound, Toronto May, 1982 Length = 8:37 Label = Bronze Producer = Lemmy Rod Swenson Dan Hartman Reviews = * Allmusic Rating|2|5… …   Wikipedia

  • i stand — i stand; gøre i stand; være i stand til …   Dansk ordbog

  • No Sleep 'til Hammersmith — No Sleep ’til Hammersmith Live album by Motörhead Released 27 June 1981 …   Wikipedia

  • No Sleep ’til Hammersmith — No Sleep til Hammersmith …   Википедия

  • Dancin' Til Dawn — Single by Lenny Kravitz from the album It Is Time for a Love Revolution Released November 2008 Format Digital download, CD Single …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»